Perry with Doris, the Jack Russell. |
Perry Iles is
a freelance proofreader and editor, working from home in a small Scottish town
where he lives with his wife, daughter, two dogs, a cat and a lizard. He has
worked as a writer for many years now, and believes that it’s good for the
soul, if not the pocket. He likes his job because there’s no commuting and he
doesn’t have to wash, and after a hard week of strenuous mental activity, he
enjoys sleeping and watching anything with Ant and Dec in it. Contact Perry at chamberproof@yahoo.co.uk. One day he
will build a proper website, but is currently too busy working to do so. He
considers this a good sign…
Let’s start with you. How did you
become an editor?
I
was recommended to a German translator who wanted book catalogue blurbs knocked
into a more alluring shape for potential buyers at bookfairs. We got on well,
she liked what I did and I’ve worked on speeches, instruction pamphlets and
novels, and I’m now attempting to do some of the translations myself using
Babelfish and schoolboy German, with occasionally amusing results.
What kind of editing do you do?
How
much money have you got? I’m an editorial slut that way. Seriously though, I
look after the small stuff. It’s more proofreading than editing, so I’m less of
an editor and more of a proofreader with attitude. Typos, spelling,
consistency, layout, basic grammar and common sense. I often find myself making
suggestions on word-choice and smoothing sentences off a little, but large
scale structure, characterization and narrative arc are not my areas. I’m the
guy who polishes what Stephen King would call your little red wagon before you
drive it home.
How do you approach working with a client on a manuscript?
I
tell them what I do, what I don’t do and how much I want. I give them some
background about me and invite them to email me a sample manuscript to look at
if they need further convincing. I seldom meet clients face to face, and
usually do my work using MS Track Changes on the documents they send me. If
people don’t like Track Changes I mark suggestions and alterations in a
different colour on their manuscript.
How would you describe a successful author/editor relationship?
Keeping
to deadlines, not overstepping the mark, charging people what I say I’m going
to charge them and making sure they understand what I do and equally
importantly what I don’t do.
How does the situation differ when you’re editing non-fiction?
Non-fiction
is very different. For one thing it’s usually less entertaining and has to be
approached a bit at a time to avoid skimming. Non-fiction writers (I deal a lot
with academics whose first language isn’t English) have less of an idea about
how to tell a story – and an academic essay needs to tell a story too, so for
academic work I charge more because it takes much, much longer and is far more
intensive. My goal is firstly to stick to the facts (I use Wiki a lot, but
don’t tell anyone), and secondly to make it approachable; readable by all. This
is often the hardest part, especially when tackling subjects like the
philosophical approach to neo-Confucianism in eighth-century Korea or
Marxist-Leninist dialectical analyses of post-war economic theory in the Middle
East (don’t laugh, I really have done this. It was hard.)
What kind of genres do you prefer to work on?
In
the light of what I’ve said above, fiction is more fun. Any type, because I’m
so involved in the words that the story doesn’t matter. I’m not there to judge,
I’m there to work, so it can be chicklit or science fiction, it’s not important
to me. It can even have dragons in it if it wants. The blurbs I do for the
German publisher vary wildly from bunny-books for five-year-olds to 700-page
treatises on European philosophy through the ages.
I’m intrigued to know how you get into the writers voice, how you know what kind of words might work, what sort of sentence rhythm will fit and how you know it will still sound like the author, not the editor.
An
editor’s job is to make the author sound like the author on a good day. A bad
editor turns the author’s work into something they wish they’d written
themselves, or something they’d want to read themselves. I’ve given up
peer-review sites for that very reason. To get into the author’s head, I read a
few chapters of the work, or I read the essay to take notice of things like voice,
tone and style. This is very important, especially in fiction, because the
editor should preserve these aspects even at the expense of grammar, spelling
or common sense. Otherwise where would James Joyce or Cormac McCarthy be? Nobody
wants to sound like everybody else.
Robert Gottlieb says the editor’s relationship to a book should be an invisible one. Do you agree?
It
should appear to be invisible, at
least, but given the quality of most self-published work out there that screams
out for editorial intervention, it’s a vital relationship. Like I said earlier,
my job is to turn you into you, but on a really good day. As I tell my
daughter, I don’t want you going out looking like that.
In the age of independent publishing and authors doing it for themselves, does the future look rosy for editors such as yourself?
Very
much so – but only as long as writers know how necessary we are, and are
willing to fork out a few quid to get their little red wagon polished. Writers
need to realize that their job is to write, and other people’s job is to make
it look nice. I’m the bloke who has to stick his nose two inches from the tree
and say “Oooh, what a lovely forest!” Writers can plot, characterize, invent
and sail away on the fluffy clouds of their own imaginations, but the world of
self-publishing should tell anyone with any sense of discernment that sometimes
writers don’t know where the apostrophes go, can’t tell a dash from an ellipsis
and often miss things that the spellcheck doesn’t pick up (form/from, of/if,
that kind of thing).
Writers often agonise over blurbs and synopses. Would you be the kind of person who could help a writer distil the essence of a story?
No,
because I’m so busy fannying about with the details that as often as not I
don’t connect with the story. But I could turn a bad synopsis into a good one
and distil a blurb from it – simply because experience has taught me what those
things should look like and what they should say.
What do you write?
I
once wrote novels, but they were very bad. I wrote some short stories that were
good, and they’ve done the rounds and got published in a few fairly low-key
places. Nowadays I write a bi-monthly article for Words with Jam magazine, scathing remarks on Facebook and
scurrilous, unpalatable, irreverent and often downright filthy definitions for
words that don’t exist. You can read these in a book called A Dictionary of Linguistic Absurdities,
which you can buy here http://www.amazon.co.uk/A-Dictionary-Linguistic-Absurdities-ebook/dp/B009ZLRYDQ
I love Dissertation Editing & Proofreading! It is really helpful for dissertation writing! proofreading services can help a lot for such kind of fetchers.
ReplyDelete